『O!RUL8,2?(2013.09.11 発売)』収録
JK: Zzz
JIN: 아
あ
RM: 아
あ
V: 마
ま
SUGA: 어디야 여기?
どこだ ここ
JIN: (하품)
(あくび)
V: 쟨 차에 타자마자 자냐
あの子は車に乗るとすぐに寝んの
RM: 몇시야 몇시
何時だ 何時
V: 지금 6시 30분 정도 됐어요
今6時30分くらいです
RM: 그래
そっか
JIMIN: 거의 가고 있겠네요
もう着きますね
RM: 거의 다 왔네
もうすぐだな
JIMIN: 자고 싶은데 한숨도 못잤어요 진짜
寝たいのに一睡も出来なかったです ホントに
V: 우리 휴게소 안들, 안들려요?
俺たちサービスエリアに寄ら、寄らないんですか?
RM: 내가 아까 그렇게 사정사정했는데
俺がさっきあんなに頼んだのに
SUGA: 6시 30분인데 들릴수가 있냐 써야지
6時30分なのに入れる訳あるか 考えろ
RM: 아니야 그래도 들려야돼요
いやでも入らなきゃダメですよ
저 지금 방광이 터질 것 같아요
俺今膀胱がはちきれそうなんです
JH: 화장실 너무 급해 진짜
トイレに今すぐ行きたい ホントに
RM: 방광 폭발 직전
膀胱爆発 寸前
JH: 아 대구 팬싸인회 저기
あー 大邱のサイン会 あそこ
화장실을 못 들려가지구 진짜 죽을 것 같다 진짜
トイレに入れなくてホント死ぬかと思った マジで
JIMIN: 참아요 참아야돼(웃음)
我慢ですよ 我慢しなきゃ(笑)
RM: 다들 방광 괜찮아?
皆 膀胱は大丈夫?
ALL: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(笑)
RM: Are you O.K?
JIN: Im O.K
JH: 지금 노크하는거야? 내 방광에?
今ノックしてんのか?俺の膀胱を?
내 방광에 왜 노크를 하니 아이 진짜(웃음)
俺の膀胱を何でノックするんだ もうマジで(笑)
RM: 아니 괜찮은지 검사하고 싶어가지고
いや 大丈夫なのか検査してえよ
SUGA: 아이 진짜
あー マジで
JIMIN: 아이 자다가 잠이 다깨네 어우
おー うとうとしてたのに皆起きましたね あう
JIN: 다 와가니까 뭐
もう着くからね まあ
V: 근데 대전 팬싸 진짜 기대된다
だけど大田のサイン会ホント楽しみ
RM: 내가 너네들의 방광을 더 쫄깃하게 만들어줄까?
俺がお前達の膀胱をもっと鍛えてやろうか?
ALL: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(笑)
RM: 이따가 팬싸인회 끝나고 안무해야돼
後でサイン会終わったら振り付けしなきゃ
SUGA: 안무 으앟
振り付け うあっ
RM: 아 쫄깃해 아 쫄깃해 아으
ああ ドキドキする ああ ハラハラする あう
JH: 야 더 쫄깃하게
おい もっとドキドキして
RM: 빨리 가고싶다
早く行きたい
JH: 가사 써야돼(웃음) 가사써야돼
歌詞を使わなきゃ(笑) 歌詞を使わなきゃ
RM: Double Double Combo
※BIGBANGのGD&TOP"KNOCK OUT(뻑이가요)"の歌詞
JIN: 아이 빨, 빨리 그 M.. 비트 받았어?
あー 早、早くそのM.. 曲はできた?
JH: 비트요? 비트 왔나? 뭐 하나
曲ですか?曲が出来たかって?まあ、ひとつ
와, 왔긴 왔는데 PD님한테
ある、あることにはあるんですけどプロデューサーに
RM: 어, 나 들어봤는데 비트 좋아
あ、俺聴いてみたけど良かったよ
(音楽が流れる)
※"If I Ruled World The World"のイントロ
SUGA: 오
おお
JIMIN: 어 이거, 이거 저도 들었던 건데
ああ これ、これ俺も聴いた
RM: 근데 처음 들을 땐 좋아
だけど初めて聴いたときは良い
V: 예아
いぇあ
JH: 완전 우리 스폰데?
すっげえこれネタバレだけど?
V: 내 이름은 뷔~♪
俺の名前はブイ〜♪
RM: 근데 내가 두기간 동안 들었거든?
だけど俺2時間聴いてたんだけどさ?
가사가 안나와 ㅎㅎ
歌詞が浮かばない(笑)
V: 예아 태권V
いぇあ テコンV
※태권V(テコンV)…1976年に韓国で初めて制作された人気ロボットアニメ
JIMIN: 어떻게요
どうするんですか
SUGA: 가사 쓰면 싫어진다?
歌詞書いたら嫌いになったか?
V: 어 어 예아 오
お お いぇあ お
JH: 괜찮은데요?
悪くないですけどね?
SUGA: 아 언제쓰냐 와 큰일났다
ああ いつ書こうか わあ 大変だ
JIMIN: V야 시끄러
V うるさい
V: 미안
ごめん
JIMIN: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(笑)
JK: Zzz
JIN: 그보다 정국이 코 좀 막아주면 안되냐
それよりジョングクの鼻ちょっと塞いじゃダメかな
JH: 아 진짜 요즘 코 왜이렇게 고냐 쟤?
あー マジで最近何でこんなにいびきかくんだ この子
RM: 진짜 내가 저 심정 잘 알어 힘들지?
マジで俺あいつの気持ち分かるよ 疲れてんだろ?
JIN: 부럽다 어리다
羨ましい 若い
JIMIN: 아이 쫌 몸이 쫌
あー ちょっとね 体がちょっと
RM: 힘들긴하지 요즘
頑張ってるんだろ 最近
JIMIN: 피곤하죠 요즘 못자니까
疲れてるんですよ 最近寝れてないから
JH: 아 그래도 뭐 힘들어도 이게 행복한 거 아닌가?
あー でも まあ 疲れててもこれが幸せなことじゃないの?
RM: 그치 뭐
そうだよ まあ
JIMIN: 행복하지
幸せだよ
JIN: 앜 행복하닼
あっ 幸せだっ
RM: 근데 솔직히 좀 행복해
まあ 正直結構幸せだよ
JIN: 팬들보러 가자
ファンたちに会いに行こう
V: 되게 행복하죠
めっちゃ幸せですよ
JIN: 아잌 키키
ああっ (笑)
ALL-ㅋㅋㅋㅋ(정적)
(笑)
RM: 근데 솔직히 그래요
だけど 正直そうですよ
언제 이런 걸 해보겠어요
いつかこう言うのやってみよう
SUGA: 연습생때 꿈꿔오던게 이런 거잖아
練習生の時に夢見てきたのってこういうことじゃん
RM: 그치
そうそう
SUGA: 아무래도 행복하지
何やっても幸せだ
RM: 바쁜게 행복한거야
忙しいことが幸せだ
JH: 짱짱
最っ高
V: 깼다
起きた
JK: 어, 휴게소다 휴게소
あ、サービスエリアだ サービスエリア
SUGA: 일어나 임마 (찰싹) 빨리(찰싹)
起きろこんにゃろー(ぺち)早く(ぺち)
RM: 휴게소가 애를 깨운다
サービスエリアがこの子を起こす
JIMIN: 오 얼굴, 얼굴 부었어
あ 顔、顔がむくんだ
JIN: 대단하다
大変だ
V: 쟨 또 얼굴 부었어
あいつはまた顔がむくんだの
JIMIN: 완전 부었어
めっちゃむくんだ
JIN: 대단하다
大変だ
RM: 야 너 쫌 이따 팬싸야 임마
おい お前もうちょっとでサイン会だぞこの野郎