kpop_jp

K-POPの和訳(意訳)を主としたサイトです。リクエスト等のコメントは随時受け付けておりますので、お気軽にどうぞ。

【バンタン】Skit : Circle Room Talk【和訳/パート別】

BTS(방탄소년단/防弾少年団) - Skit : Circle Room Talk


1stシングルアルバム
『2 COOL 4 SKOOL(2013.06.12 発売)』収録

RM: 대박이었다니까 그때는 그게

やばかったんだから あんときはそれが


JH: 2006년
2006年


RM: Fly 


JIN: 최고였어
最高だった


RM: 뮤직비디오 그거 대박이었어
ミュージックビデオがヤバかった


SUGA: 흰색 와이셔츠에 빨간 넥타이
白のワイシャツに赤いネクタイ

내가 그거 얼마나 따라 했었는데
俺がそれをどんだけ真似したか

초등학교 6학년 때 
小学校6年生の時


JH: 알지~
分かるよ~


RM: 그래가지고
それで、


V: 형 안 어울리시는데
兄さん似合わないのに


JIMIN: ㅋㅋㅋㅋ


(チャイムが鳴る)


RM: 아이; 뭐야 이거
うわ。何だよもう


JIN: 야 야 종 쳤다 이제 가자
ほら、チャイム鳴ったよ もう行こう


JH: 아니
やだ


JIN: 가자
行くぞ


JH: 아니 뭐 종 쳤다고 그래요
やだよ。何、チャイムが鳴が鳴ったから何なの

그냥 오늘 제대로 
今日はこのまま居ようよ


V: 분위가 달아올랐는데~
盛り上がってきたのに~


JH: 째 째 째 째 
さぼろう さぼろう さぼろう


V: 안가
行かない


JH: 시원하게 한번 째봅시다 
潔く1回さぼりましょうよ


V: 나 안가
俺行かないよ


SUGA: 그래가지고 그래가지고 랩몬
それでそれで レプモンそれで

그래가지고 에픽하이부터 해봐 봐
エピックハイから言って ほら


RM: 아니 그래가지고 그거 듣고 이제 딱
いやそれでそれを聴いてそのときに

시작했다니까요 제가 랩을
始めたんですよ 俺がラップを

말 그대로 Fly 했다는 거 아니에요
言葉の通りFlyしたんじゃないですよ


SUGA: 이 슈가님 또 그거 듣고 랩 시작했지
このシュガ様もそれを聴いてラップを始めたんだよ


RM: 다 똑같애요 우리들 다 똑같애 진짜
皆同じですね 俺たち皆同じだ ホント


JH: 그때 나이대 다 똑같앴었어
俺らの世代は皆同じだったよ


RM: 다 진짜 똑같앴어 
皆ホントに一緒だ


JH: 그치
だろ


RM: 그러면 뭐 우리는 플라이 들을 때
じゃあ何だ…俺たちがFlyを聴いてたとき

우리 홉이, 홉은 뭐했는가?
ホプ、ホプは何してたんだよ?


JIN: 뭐하셨나
何をなさってたんですか


JH: 난 또 인제 랩하는 사람들과 이제 또
俺は今もだけど ラップしてる人たちとかまあ

남다르게 또 나는 춤에 미쳐있었지 
他にはダンスに熱中してたな


JIMIN: 그렇지
やっぱり


RM: 그럴 줄 알았어
そうだろうと思った


JIMIN: 춤이 나와야지 이제
ダンスが出て来なきゃ 今


V: 타고난 댄서?
生まれつきのダンサー?


JH: 타고난 댄서였지
生まれつきのダンサーだったよ

뭐 지민이도 마찬가질껄?
まあジミンもそうだろ?


JIMIN: 아이 당연하죠!
もう 当たり前でしょ!

혹시 여기서 무용을 꿈 꿔 본 사람은 없나?
ねえ この中で舞踊を夢見てた人は居ないの?
※ジミンは高校の舞踊科に主席で入学した


RM,SUGA,V: ...없어 
…居ない


JIMIN: ㅋㅋㅋㅋㅋ


V: 저리 가 
あっち行けよ


JH: 무용은 없어
舞踊はないな


V: 없어 저리 가 
ない。あっち行け


JIMIN: 한 명
1人も


SUGA: 가! 가! 가!
行け!あっち!行け!


RM: 방금 정,
今せい、


V: 저리 가 저리 가
もうどっか行けどっか


RM: 방금, 방금 정적 들었냐 방금 
今、今の静寂聞いたか 今


JIMIN: 한 명도 없어옄ㅋㅋㅋㅋ
1人も居ないんですか(笑)


RM: 방금 다들 고민했다고 
今皆悩んだって


JIMIN: 1초 정적ㅋㅋㅋ
1秒の静寂(笑)


SUGA: 태형이, 태형이 넌 꿈이 뭐였어?
テヒョン、テヒョン お前の夢は何だった?


V: 저 3년간 색소폰 했었어요
俺3年間サックスしてたんです


SUGA: 근데 왜 지금 안 해?
なのになんで今してないんだよ?


V: ...어↘
…ああ


JIMIN: 색소폰?
サックス?


V: 입이 아파서↘
口が痛くて


ALL: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


SUGA: 아 입이 아파서 그래?
あ、口が痛くて辞めたのか?


JH: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 입이 아파써엽?
あっはっはっはっ ああ 口が痛かったんですかっ?

입이 아파써여?
口が痛かったんですか?


RM: 뭔가 되게 가,가식적이다;;;야;
なんかすっげえ う、嘘っぽいな おい


V: 전 입이 아팠거든여 ^^:
口が痛かったんですもん


RM: 그래;
そうか


SUGA: 많이 아팠나 보네ㅋ
すっげえ痛かったんだろうな(笑)


V: 
はい(笑)


JIMIN: 엄청난 이유다
凄い理由だ


RM: 마음이 아프다, 야 
胸が痛いよ、おい


SUGA: 아이 그 진이형
ああ そのジン兄さん

형은 꿈은 뭐였어요? 형은?
兄さんの夢は何だったんですか?兄さんの夢


JIN: 나야 뭐 그냥 우리 아빠처럼 어?
俺か まあ ただうちの父さんみたいに ん?

7시에 출근하고 저녁 6시에 퇴근해서
7時に出勤して夕方6時に退勤して

딱↘ 마누라가 차려주는 밥 먹고
まあ奥さんが作ってくれたご飯を食べて


JH: 평범하게 사는
平凡に暮らす


V: 오~진짜 와~
お~ マジで わ~


RM: 나도, 나도 그게 제일 좋다고 생각해 
俺も、俺もそれが1番良いと思う


JIN: 그게 최고지~어
それが最高だろ~うん


JH: 최고인 거 같긴 해
最高だと思うよ


RM: 힙합이고 뭐고 
ヒップホップだのなんだの


JH: 그게 짱이지
それが1番だよ


JIN: 멍청이들아
おい おバカたち


RM: 힙합이 다 뭔 소용이에요
ヒップホップ何て必要ないですよ


JIN: 어!
おお!


RM: 그게 짱이지
それが1番だって


JIN: 그래
だな


V: 뭐야;
何だよ


JIMIN: 그렇다고 힙합을 버려요 왜 형ㅎㅎㅎ 
そうやってヒップホップを捨てるんですか 兄さん(笑)


RM: 어?
え?


JIMIN: 왜그러는거얗ㅎㅎㅎ
何でそんなこと言うんだよ(笑)


JH: 시원하게 버렸구만 시원하게 버렸어
いさぎよく捨てるだけ捨てたんだ


RM: 우리 아빠 욕하지 마
俺の親父の悪口言うなよ


JIMIN: ㅎㅎㅎ왜 버리고 그랳
あははは 何で捨ててそんな(笑)


RM: 우리 아빠 욕하지 마
親父の悪口言うなって


SUGA: 정국아! 
ジョングク!


JK: 네! 네네?
はい!はいはい?


SUGA: 정국아 넌 꿈이 뭐였냐? 
ジョングク お前の夢は何だったんだ?


RM: 그래 인마
そうだよ お前


JK: 저요?아..저 기억 잘 안 나는데
僕ですか?あー..僕あんまり覚えてないんですけど


ドンドンドンドン!(ノックの音)


PD: 이노무 새*들! 수업 안 들어가고 뭐하노!
お前ら!授業も出んと何してんねん!


RM: 저 어우 시끄러 시끄러
ああ もう うるさいうるさい


PD: 힙합동아리
ヒップホップサークル


JK: 들어갈게요
出て行きますよ


PD: 진짜 없애뿌든가 해야겠네
マジで廃部にしないといけないみたいだな


JK: 들어갈게요
出て行きますって


PD: 이 새*들 빨리 들어가!
お前ら早く戻れ!


JK: 들어갈게요×2
戻ります戻ります


V: 아이 선생님요
あー 先生


RM: 갑니다 갈게요
行きます 行きますって


JH: 알겠습니다
分かりましたぁ


JIN: 들어갈게요
授業出ますよ

 


引用元:http://m.blog.naver.com/930309suga/140193894751

 

その他BTSの和訳歌詞一覧はこちらから